Про гламур (1990)
Nov. 21st, 2006 03:11 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
На вопрос http://corpuscula.livejournal.com/916191.html
Могу рассказать, как я впервые столкнулся со словом «гламур».
Это случилось во времена поздней перестройки, когда я жил в Москве. Железный занавес ещё не упал, но зашатался, glasnost была модным явлением. В «Доме книги» на Новом Арбате открылся валютный киоск с глянцевыми западными журналами. Непроданые до поступления следующего номера журналы поступали в продажу за рубли в отдел с обратной стороны киоска. Говорят там можно было купить даже «Плейбой», но надо было попасть вовремя.
Я там покупал несколько раз журналы про фотографию (почитать), про машинки (стены в общежитии оклеивать). В журналах «Petersen's PHOTOgraphic» из номера в номер была реклама Нью-Йоркского Института Фотографии и там говорилось, что если поступить на зочное отделение «райт нау!», то к обычному набору учебных пособий («терпеливая голова», осветительные зонтики, учебники и настоящее удостоверение корреспондента учебной газеты) дадут ещё и книгу «(Какой-то там) guide to glamour photography».
Незнакомое слово встречалось в разных статьях и подписях к разным фото ещё несколько раз, но по контексту было всё равно непонятно, пришлось искать в словаре. Тогда я принципиально не пользовался билингвальными словарями, а по прочтению английских толковых словарей русского эквивалента не нашёл и, посовещавшись с такими же «знатоками», решил, что между русскими словами «эротика» и «порнография» в английском есть и более тонкие градации. К каковым и отнёс новое слово.
Позднее встретив русское слово «гламур», понял, что трудности перевода были не только у меня.
Могу рассказать, как я впервые столкнулся со словом «гламур».
Это случилось во времена поздней перестройки, когда я жил в Москве. Железный занавес ещё не упал, но зашатался, glasnost была модным явлением. В «Доме книги» на Новом Арбате открылся валютный киоск с глянцевыми западными журналами. Непроданые до поступления следующего номера журналы поступали в продажу за рубли в отдел с обратной стороны киоска. Говорят там можно было купить даже «Плейбой», но надо было попасть вовремя.
Я там покупал несколько раз журналы про фотографию (почитать), про машинки (стены в общежитии оклеивать). В журналах «Petersen's PHOTOgraphic» из номера в номер была реклама Нью-Йоркского Института Фотографии и там говорилось, что если поступить на зочное отделение «райт нау!», то к обычному набору учебных пособий («терпеливая голова», осветительные зонтики, учебники и настоящее удостоверение корреспондента учебной газеты) дадут ещё и книгу «(Какой-то там) guide to glamour photography».
Незнакомое слово встречалось в разных статьях и подписях к разным фото ещё несколько раз, но по контексту было всё равно непонятно, пришлось искать в словаре. Тогда я принципиально не пользовался билингвальными словарями, а по прочтению английских толковых словарей русского эквивалента не нашёл и, посовещавшись с такими же «знатоками», решил, что между русскими словами «эротика» и «порнография» в английском есть и более тонкие градации. К каковым и отнёс новое слово.
Позднее встретив русское слово «гламур», понял, что трудности перевода были не только у меня.